Duden’den Açıklama: “İnşallah” Kelimesi 1942’den Beri Almanca Sözlükte
''İnşallah'' kelimesinin Almanca sözlüğe girdiği ile ilgili haberler sonrası Almanya'nın en önemli sözlüğü kabul edilen Duden'den açıklama yapıldı.
Müslümanlar tarafından günlük hayatta çok sık kullanılan ”inşallah” kelimesinin Almanca sözlüğe girdiği ile ilgili haberler sonrası Almanya‘nın en önemli sözlüğü kabul edilen, ülkede imla klavuzu ve sözlük konusunda söz sahibi olan Duden’den açıklama yapıldı.
Eine Info aus gegebenem Anlass: Das Wort „inshallah“ steht bereits seit 1942 im Duden. Berichte, dass es erst in diesen Tagen neu dazugekommen ist, stimmen nicht so ganz. ?#dudenhttps://t.co/UNkq0awTWp pic.twitter.com/ZlQ7rmUNf9
— Duden (@Dudenverlag) January 7, 2020
Twitter’da Duden’in resmi hesabından yapılan açıklamada, “inşallah” kelimesinin son dönemde sözlüğe eklendiği haberlerinin gerçeği yansıtmadığına dikkat çekildi. Açıklamada, “İnşallah” kelimesi 1942’den beri Duden’de.” ifadeleri kullanıldı.
Almanya‘nın en önemli sözlüğü kabul edilen, ülkede imla klavuzu ve sözlük konusunda söz sahibi olan Duden’in internet sitesinde “inşallah” kelimesinin Almancası ”inschallah” olarak veriliyor. Sözlükte kelimenin anlamı ”Allah isterse” olarak yer alırken, kelimenin Arapça kökenli olduğu ve Müslümanlar arasında çok sık kullanıldığı vurgulanıyor.
Öte yandan Duden’de “maşallah”kelimesine de yer verilirken İslam ülkelerinde genellikle şaşkınlık ve hayranlığı belirten bir ifade şekli olduğuna dikkat çekiliyor. Kelimenin anlamı olarak da, “Allah nasıl isterse” ifadesine yer verildi. (fk)